18.2.22

台灣綽號文化 by 韓國 Youtuber 小賢 리시엔 lixian

 

不小心看到這支影片蠻感動的,小賢對這個主題做足了功課,鉅細靡遺地列出了台灣人愛叫綽號的理由,Youtube 上的網友留言也很有趣,有人回說「黑色會道上兄弟的綽號都是水果類的比較多🤣🤣🤣」,小賢回「真的假的😂」(很台的回法=我的反應),哈!

最近才把自己的線上名稱統一改成中文姓名拼音,過去三分之二的人生都用超短英文名,為什麼呢?以前覺得外國人念中文念不準,即使念對了也不懂意思,解釋起來落落長很麻煩,用簡單英文名好記好叫,無論在世界哪個角落攏ㄟ通,不會叫錯。現在為符合證照上的全名,一律改回中文姓名拼音。對於目標語言是中文的譯者來說,用中文名可深化『在地』印象;反之,把中文翻成外語的譯者,用外國名理所當然。

翻譯界騙子很多(改天再來聊這個話題),叫本名可加速身分資歷驗證,讓合作方安心。重要譯作若出差錯,譯者需負法律責任。相對的,客戶若有誠信瑕疵,也會難以找到好譯者配合。安心很重要,信任無價。

我很不會記名字(除非是菜市場名),無論是中文名還是外國名,覺得要把各國名字念對還要記住實在不簡單。小賢比韓利賢親切好記多了,不是嗎?拍謝,我是台灣人。