8.1.24

令人糾結的《只有我不存在的城市》(僕だけがいない街|The Town Where Only I Am Missing 暫譯)

閒時會看日劇日片,但常被標題搞得一頭霧水。例如,日本紀錄片積存時間的生活》(きがたりときをためる暮らしLife is fruity)時間怎麼積怎麼存呢?看完後思考一番,勉強懂了(有興趣可看舊文),但要把領悟翻成貼切的中文得再費一番工夫,我非日文譯者,就不亂翻了。


只有我不存在的城市


日本漫畫家三部敬作品,此作讓我覺得不懂日文好遺憾!多年前看過動漫印象深刻,最近又看了日劇,實在太引人入勝了,隨後又找出電影來看,可惜沒資格說誰最忠於原作,但就像翻譯一樣,後面的作品有前作可參考,可能略佔優勢,因此最晚拍攝的 Netflix 日劇表現最順最佳,也就理所當然了。


寫這篇無意點評,而是對故事標題「只有我不存在的城市」糾結不已,因為很難懂,這分難懂居然沒讓觀眾失去興趣,反而更加好奇。標題來自劇中小學五年四班雛月加代所寫的作文(感謝劇幕組的翻譯),發表於該班的文集。


〈只有我不存在的城市〉    by 雛月加代

 

等我長大了

可以一個人去任何地方的時候

我想去遙遠的國家看看

想去遙遠的島嶼看看

想去沒有痛苦 沒有悲傷的島嶼看看

島上沒有大人 沒有小孩

沒有同學 沒有老師 沒有母親

我在島上

想爬樹時爬樹 想游泳時游泳

想睡覺時睡覺

 

在無人島上

我遙想我不在的城市

小孩像往常那樣上學

大人像往常那樣上班

媽媽像往常那樣吃飯

 

(可能未完)


--------------------


非常耐人尋味的故事與標題,主角悟後來體驗到的「只有我不存在的城市」,全然翻轉了當年小加代所感受到的「只有我不存在的城市」。一個從極度悲傷到最後算是圓滿的精彩作品。【不劇透,觀劇愉快!


PS日據重啟人生》(ブラッシュアップライフ|BRUSH UP LIFE、英劇《魔鬼時刻》(The Devil's Hour)以及最近多部作品,都可以看到「revival」的概念,不知誰先誰後,也可能來自遊戲產業,好點子肯定互相影響!